عَبّاس یا حامی الظَّعینَة وَ الحَرَم
بِحِماکَ قَد نامَت سُکَینة بِالحَرَمِ
صَرَخَت وَ نامَت یَوم قَد سقط العَلَم
الیوم نامَت أَعیُن بِکَ لَم تنم
وَ تَسَهَّدَت أُخری فَعَزَّ مَنامها
ترجمه:
عبّاس! ای کسی که از زنان و حرم اهل بیت حمایت می کردی؟ به واسطۀ نگهبانی تو بود که سکینه در حرم میتوانست بخوابد، ولی روزی که علم و پرچم تو سرنگون شد، با گریه و ناله خوابید، امروز چشمانی به خواب رفتند که از ترس تو نمیـخوابیدند و چشمانی هم خوابشان کم شد و ضعیف گشت.